*

電郵地址
密碼
submit
submit
CLOSE
issue SEP 2015 VOL: 157
2015-08-31 06:00:00
港式泰系集作
很奇怪,學外語基本上是一個流行的小眾興趣,身邊必然不乏外語能手,日文、韓文、葡文、德文、法文、西班牙文,總會有其中一項,但奇怪在,貴為港人長年的旅遊熱點,卻少聽聞有人誠心學泰文。我知,這是文化軟實力的高低反顯,但既然我們期望內地人來港消費要融入本土,說兩句廣東話也好,那港人到泰國尋歡作樂時,用兩句泰文回禮,也很應該吧?這個泰系風格的品牌專頁 — 「麻甩 Ma Lut 」,你要識。

本為電子工程師,後來意外成為了插畫師、平面設計師。三年前成立「麻甩 Ma Lut  」品牌,以泰文起家,畫風極具泰味,麻甩、搞笑、怪誕而又極致詼諧。

瞥見「麻甩 Ma Lut  」的畫作,通常是個麻甩佬唔知講乜,人物線條幼,但甫士騎呢,行徑怪誕,說話又似乎有一矢中的的本能。這份麻甩背後,主筆其實是一位土生土長的香港女生Polly,真人並不麻甩。我好奇,為甚麼偏偏選中泰文?「在學時曾有一個學期揀了泰文作選修科,當初是貪它功課簡單,上課內容又新穎,有時會在課堂上跟泰文老師一起煮食,很生活化。不過,到下一年的學期,導師有事需要離港,課程也就消失了。出來工作後也特意找過一些泰文課程續學,後來導師也變成了私人導師。」

自此,泰文無端端地滲入在她的血液內,連帶初次提筆創作,也把泰文放進她的內容去。「畢業後當了三年電子工程師,過往也沒修讀過藝術課,自己閒時會亂畫些東西,這幾位麻甩角色也是很隨意,不加思索地創作出來。可能我一向不愛日系歐系畫風,較常留意的都是泰國的插畫師,像Mamafake、Suntur,所以風格很自然傾向那一邊。後來,又希望讓角色說些話,覺得無論漢字或英文的文字感都太強,難融入圖象本身,而泰文的字形線條比較易跟插圖兼容,於是我便順理成章用泰文作為主幹。」她的插畫有時中英泰三譯,有時英泰或中泰對譯,有時只有泰文,Polly會在Instagram的caption加上解釋,不時更會附上讀音,非常盞鬼。

這個香港少有的泰文創作品牌,也不只停留在插圖上,Acrylic、水彩、sticker、實體筆記等等都是她曾涉獵的媒介,最新的還有陶瓷彩繪。「難度極高,平日我用0.05mm針筆勾線,但陶瓷繪圖的專用墨水,其物料由礦物粉混和油的成份製成,落筆的觸感完全不同,錯筆亦很難補救。而且入爐燒過後,出來的效果也是難以估計。」篇幅有限,不能陳列更多作品,對泰系情有獨鍾的朋友,到她的專頁和Instagram留意下吧。